When contacting us by e-mail, correspondents are asked to include their name and full postal address and, when providing information, to quote exact book and magazine sources. The word ‘chess’ needs to appear in the subject-line or in the message itself.
Just received and to be savoured at a leisurely pace: The Moves That Matter by Jonathan Rowson (London and New York, 2019):
Jonathan Rowson is one of the best and cleverest chess writers.
This caricature is given at the start of Glorias del Tablero “Capablanca” by J.A. Gelabert (Havana, 1923) and at the end of the second edition (Havana, 1924):
Yandy Rojas Barrios (Cárdenas, Cuba) writes:
The heading of the document shown in C.N. 11527:
From Alan McGowan (Waterloo, Canada):
‘As a result of some research for my Kurt Richter book, I noted that one of the “laws” introduced by the Nazis was that all female Jews had to adopt the name Sara and all males had to adopt the name Israel. Perhaps your correspondent in Vienna, Michael Lorenz, can clarify whether “Israel” was recorded as part of Leopold Löwy’s name at the time of his birth or whether it is on the document because Löwy was still considered Jewish by the Vienna authorities even though, as Mr Lorenz notes, Löwy had renounced Judaism in 1905.’
We have put the matter to Michael Lorenz, who replies:
In the light of the foregoing we shall refer to the master only as Leopold Löwy.
The above-referenced C.N. items discussed whether Richard Réti was Jewish. Michael Lorenz now adds:
How do such things happen?
Our latest feature article is Chess in Fiction.
C.N. 11506 asked for more information about a remark ascribed to Jan Gustafsson:
In C.N. 7203 a correspondent drew attention to a comment by Dominic Lawson in an interview:
Christian Sánchez (Rosario, Argentina) notes a passage attributed to Adolf Albin on page 106 of Jaque Mate by Kurt Richter (Barcelona, 1972):
We add the corresponding passage on page 96 of the second edition of Richter’s Schachmatt (Berlin, 1958):
From page 10 of Schach-Aphorismen und Reminiscenzen by A. Albin (Hanover, 1899):
Eduardo Bauzá Mercére (New York, NY, USA) notes that pages 225-226 of Paul Morphy, Sketch from the Chess World by Max Lange (London, 1860) give the celebrated consultation game as played at the Italian Opera during a performance of The Barber of Seville, which, in accordance with the information provided by Fabrizio Zavatarelli in C.N. 6582, suggests 4 November 1858.
However, we add page 210 of a later German edition of Max Lange’s monograph, Paul Morphy Sein Leben und Schaffen (Leipzig, 1894), where the heading had a date (October 1858):
On the basis of the 1858 documentation about Paris opera performances which has been found so far, the statements ‘October 1858’ and ‘The Barber of Seville’ cannot both be correct.
Philadelphia Times, 24 March 1895, page 21
The above report was shown in C.N. 9130, and now we add, courtesy of the Cleveland Public Library, this image:
C.N. 9130 had a report on Lipke’s display in Frankfurt from page 347 of the November 1894 Deutsche Schachzeitung, and below is the conclusion of one of his games, against E. Thomas, on page 18 of the January 1899 issue:
Can more specimens of his blindfold play be found?
A photograph of Lipke was the frontispiece of the January 1900 Deutsche Schachzeitung, and a biographical note on pages 33-34 of the same issue mentioned his ability to play up to ten games simultaneously without sight of the board:
On the topic of books deserving an English translation, in C.N. 8520 a correspondent nominated Izbrannye partii i vospominanya by G. Levenfish (Moscow, 1967).
Douglas Griffin (Insch, Scotland) informs us that Quality Chess has just published his translation of the book, with additional material, under the title Soviet Outcast (Glasgow, 2019).
From Fabrizio Zavatarelli (Milan, Italy):
The edition of Bell’s Life in London referred to in the previous item contained a brief correction:
The previous week (page 3 of the 24 October 1858 edition) Bell’s Life in London had stated, ‘Mr Edge is an American merchant, travelling with Paul Morphy as his second and friend’. That came at the end of a letter from Edge on the Staunton-Morphy affair. For the full text, see pages 108-112 of his book on Morphy; page 143 of Lawson’s monograph gave only the final section. In the newspaper and in the Edge book the spelling of his name was ‘Frederick Milns Edge’, whereas Lawson put ‘Milne’. It may seem remarkable that Edge’s lengthy letter (approximately 1,500 words) was dated (Wednesday) 20 October and written in Paris yet could already be included in Bell’s Life in London on Sunday, 24 October. (Similarly, page 3 of the 10 October 1858 issue had a letter from Morphy in Paris dated Wednesday 6 October; it had reached the newspaper on 8 October.)
From John Donaldson (Berkeley, CA, USA):
From page 157 of CHESS, March 1973:
Readers related experiences and voiced opinions on pages 189, 196, 219 and 220 of the April 1973 CHESS and on pages 229 (see C.N. 11222) and 230 of the May 1973 issue. On page 257 of the June 1973 CHESS Wolfgang Heidenfeld contributed a letter referred to in C.N.s 9531 and 11222:
Heidenfeld’s final paragraph referred to a news item on page 221 of the May 1973 CHESS:
C.N. 7910 drew attention to a surprising article by Stephen John Mann on the Yorkshire Chess History website which advocated, on the basis of extensive documentation, ‘Fred Dewhirst Yates’:
Given that, in the seven years since C.N. 7910 carried that item on Yates, no historian has, to our knowledge, disputed Mr Mann’s conclusion, it would seem appropriate for efforts to be stepped up to eradicate occurrences of the previously-accepted version, ‘Frederick Dewhurst Yates’.
C.N. 1554 mentioned that page 5 of a 1984 book by Nicolas Giffard, Les Echecs, attributed this quote to Oscar Wilde:
A correspondent in Canada, C.D. Robinson, observed in C.N. 1566:
See page 380 of Kings, Commoners and Knaves.
Wells’ essay had, in fact, first appeared on page 3 of the Pall Mall Gazette, 12 February 1895. Parts have often been quoted, and not least his observation, ‘though we revere Steinitz and Lasker, it is Bird we love’. Below is the full article in its original publication:
Chess Notes Archives
Copyright: Edward Winter. All rights reserved.